АНТИКОР — национальный антикоррупционный портал
Киев: 19°C
Харьков: 17°C
Днепр: 19°C
Одесса: 22°C
Чернигов: 19°C
Сумы: 17°C
Львов: 19°C
Ужгород: 19°C
Луцк: 20°C
Ровно: 19°C

Днипро или Днепр: лингвист — о трудностях переименования

Днипро или Днепр: лингвист — о трудностях переименования
Днипро или Днепр: лингвист — о трудностях переименования

Согласно действующим нормам правописания, подпавший под декоммунизацию Днепропетровск следует называть Днепром, а не Днипром.

Об этом в комментарии Обозревателю сказал старший научный сотрудник отдела ономастики Института украинского языка НАН Украины Святослав Вербич.

"Лингвисты не подтвердят, что в русском языке название города следует передавать, как "Днипро". Согласно действующему правописанию, в передаче иноязычных слов, в т. ч. славянских названий, мы руководствуемся не транскрипцией, когда передаем фонетическое звучание, а транслитерацией. То есть передаем буквами соответствующего языка", - сказал он.

"Поэтому русским аналогом украинского названия "Дніпро" будет "Днепр", а не "Днипро". Так же как и русским аналогом украинского "Київ" будет "Киев", а не "Кыив". Пока что нормы о транскрипции не утверждены авторитетными комиссиями", - объяснил специалист.

По словам лингвиста, жителей Днепра следует называть днепровцами, а не днепрянами.

"На украинском языке жителей Днепра следует называть так: "дніпровець", "дніпровка", "дніпровці", а не "дніпряни". И так же на русском: "днепровец", "днепровка", "днепровцы", - заключил Вербич.

from-ua.com


Теги статьи: Переименование городов

Дата и время 22 мая 2016 г., 21:18     Просмотры Просмотров: 972
Комментарии Комментарии: 0

Комментарии:

comments powered by Disqus
loading...
Загрузка...

Наши опросы

Какой из кандидатов уже заявивших о своем участие в президентских выборах самый достойный?








Показать результаты опроса
Показать все опросы на сайте
0.122429