АНТИКОР — национальный антикоррупционный портал
Киев: 0°C
Харьков: -1°C
Днепр: 1°C
Одесса: 1°C
Чернигов: 0°C
Сумы: -1°C
Львов: 6°C
Ужгород: 6°C
Луцк: 5°C
Ровно: 5°C

"Рошен" назвал конфеты по имени лобковых вшей

"Рошен" назвал конфеты по имени лобковых вшей
"Рошен" назвал конфеты по имени лобковых вшей

Кондитерская фабрика Roshen выпустила экспортную версию знаменитых карамелек "Рачки" с неудачным переводом названия на английский язык. Первыми казус обнаружили пользователи соцсети Facebook.

"Гениальный англоязычный нейминг от Roshen. Освященные традицией "Рачки" (при виде которых я непременно представляю, почему-то, бабуль, которые нагибаются и собирают эти конфеты с пола) в английском варианте звучат как неприятный паразит, который любит жить в интимных местах", - пишет на своей странице в Facebook Ярина Ключковская. Она же выложила соответствующее фото.

Как утверждают пользователи соцсетей, название, которое использовал переводчик "Рошен", больше относится к лобковым вшам, нежели к "рачкам" в привычном понимании этого названия. Такое обозначение дает медицинский справочник emedicinehealth.com.

"Вместо Crabs можно было употребить слово Crayfish, но на переводчике сэкономили, видимо", - подсказывают в комментариях к фотографии.


Теги статьи: Рошен

Дата и время 04 июля 2016 г., 15:17     Просмотры Просмотров: 5190
Комментарии Комментарии: 0

Комментарии:

comments powered by Disqus
14 ноября 2018 г.
loading...
Загрузка...

Наши опросы

Уйдет ли Луценко в отставку?








Показать результаты опроса
Показать все опросы на сайте
0.053257