АНТИКОР — национальный антикоррупционный портал
Киев: -3°C
Харьков: 0°C
Днепр: 0°C
Одесса: 0°C
Чернигов: -1°C
Сумы: -1°C
Львов: 0°C
Ужгород: 0°C
Луцк: 0°C
Ровно: 0°C

Російський журналіст Лойко спробував вибачитися за скандал з приводу “плагіату” “Кіборгів”

Російський журналіст Лойко спробував вибачитися за скандал з приводу “плагіату” “Кіборгів”
Російський журналіст Лойко спробував вибачитися за скандал з приводу “плагіату” “Кіборгів”

Російсько-американський журналіст, фотограф і письменник Сергій Лойко видалив зі своєї сторінки у “Фейсбуці” дописи, у яких звинувачував авторку сценарію фільму “Кіборги” Наталію Ворожбит у плагіаті.

Після кількаденної дискусії про те, чи “запозичила” Ворожбит у своєму сценарії чотири епізоди з роману Лойка “Аеропорт”, письменник опублікував новий допис, у якому побажав фільму “Кіборги” “всіляких успіхів”.

Почалося все з того, що у вже знищеному дописі Лойко вказав на нібито збіги в сценарії “Кіборгів” та його романі “Аеропорт”. Мовляв, одним із головних героїв в обох творах є музикант – у фільмі “кіборг” із позивним “Мажор” грає на трубі, у романі – флейтист “Скерцо”.

Також автора роману збентежили трупи “сепарів” в аеропортовому холодильнику та пов’язані з ним жарти – цей момент нібито фігурує і в “Кіборгах”, які вийшли на екран 7 грудня 2017 року, і в опублікованому за два роки до їх прем’єри “Аеропорті”.

Крім того, Лойко висловив жаль, що тепер йому доведеться відмовитися від музики “улюбленого композитора і співака” Святослава Вакарчука, яка звучала в неофіційному трейлері до “Аеропорту” 2016 року, позаяк саме пісня Вакарчука “Мить” стала саундтреком до “Кіборгів”.

 

Серед перших на закиди Лойка відреагував прототип “Скерцо” – ветеран АТО, “кіборг” Максим Музика.

“За всієї поваги до Сергія Лойка і його визначної ролі в інформаційній війні, офіційно і суб’єктивно заявляю. Особисто я не побачив ні найменшого плагіату у фільмі «Кіборги». Образ Мажора має ну дуже вже віддалену подібність із образом Скерцо і набагато більше нагадав мені історію Міфа, а не мене коханого”, – написав Музика.

 

У коментарях Лойко подискутував із Музикою та іншими дописувачами. Зокрема щодо того, хто й коли саме вперше назвав захисників ДАПу “кіборгами”.

Російський журналіст заявив, ніби першість і тут належить йому.

Однак Лойкові заперечили з посиланнями:

 

Тим часом на звинувачення в плагіаті відповіли й автори стрічки.

“Ідея зйомок фільму виникла у [продюсера] Іванни Дядюри й Ахтема Сеїтаблаєва після програми «Хоробрі серця» 19 жовтня 2014 року, героями якої були консультанти фільму «Кіборги». Передача є у вільному доступі на каналі YouTube.
У грудні 2014 року Ахтем Сеїтаблаєв зустрівся із Наталею Ворожбит і запропонував їй написати сценарій до фільму.
На початку 2015 року Наталя Ворожбит почала збирати матеріали і спілкуватися з реальними кіборгами, імена яких ми неодноразово називали: Євгеній Жуков (Маршал), Євгеній Межевікін (Адам), Андрій Шараскін (Богема), Олександр Трепак (Редут), Кирило Недря (Доцент)”, – наголошується в офіційній відповіді знімальної групи фільму “Кіборги” на претензії Сергія Лойка.

Ахтем Сеїтаблаєв (праворуч) з акторами “Кіборгів”.
Фото: Цензор.нет

“В березні 2015 року комбат Редут дав мені чотиригодинне інтерв’ю, в якому розповів багато історій, частина з яких увійшла до фільму. Наприклад, історія про заморожені в морозилці тіла і про пропажу одного капітана, тіло якого випадково знайшли, коли в нього задзвонив телефон”, – розповіла сценаристка Наталя Ворожбит.

Вона також зазначила, що на створення образу Мажора авторів фільму надихнув музикант з Майдану.

“В мене він грав на скрипці, але Ахтем запропонував трубу, як більш військовий інструмент”, – додала сценаристка.

“Перший драфт сценарію Наталя надіслала мені 15 липня 2015 року, а книжка «Аеропорт» побачила світ 3 вересня 2015-го”, – наголосив режисер Сеїтаблаєв.

Читайте також:
“Кіборги”: найсильніше українське кіно часів Незалежності.
ВІДГУК “НОВИНАРНІ”

“Кіборги” побили рекорд касових зборів для українських фільмів

“Пан Лойко не бачив фільм, але вже публічно назвав його «УГ», чим висловив неповагу до творчої групи, а також до всіх людей, яких стосуються події в ДАП… Від імені всієї знімальної команди хочу сказати, що права на історію про кіборгів однозначно належать усій країні, тому не правильно привласнювати її жодній людині. Хлопці далі гинуть на сході, і все, що ми хотіли зі знімальною командою, це нагадати про них і допомогти тим, хто залишився”, – додав режисер.

Ворожбит намагалася порозумітися з Лойком і в коментарях до його дописів.

 

Але, судячи з усього, їй це не вдалося – принаймні так випливає з фінального (станом на 11 грудня) допису автора “Аеропорту”. У ньому Лойко вказує на те, що з коментаря Ворожбит, яка “зумисне не читала його роману, щоб уникнути збігів”, очевидно: роман існував уже до її сценарію.

“Я вітаю Ахтема і всю знімальну групу з тим, що вони в рекордні терміни зробили такий важливий і злободенний фільм. На жаль, в релізі нічого не сказано про те, що я брав участь у передачі «Хоробрі серця», присвяченій Донецькому аеропорту в 2014 році, де Ахтем, автор і ведучий цієї чудової передачі, докладно розпитував мене про те, що я побачив, почув і відчув у аеропорту”, – зауважив Лойко.

“Та й у недавньому телевізійному інтерв’ю режисер сам зізнався, що серед інших джерел знайомився з романом «Аеропорт». Я радий цій обставині і тому, що моя допомога в якійсь мірі стала в нагоді при створенні фільму”, – додав автор роману.

“Далі в релізі говориться про те, що нібито я, не подивившись фільму, невтішно відгукнувся про нього, «чим продемонстрував неповагу до знімальної групи». Ну, по-перше, я подивився фільм дуже уважно і більше того, два рази. По-друге, як глядач, я маю право висловлювати будь-яку свою думку про якість будь-якого фільму, книги або якого іншого художнього твору. Тим більше, що я роблю це у себе на сторінці. Те, що фільм мені не сподобався з низки причин, це моя абсолютно суб’єктивна думка. У інших людей може бути інша думка”, – наголосив Лойко.

“Тому я знімаю свої підозри з приводу можливого плагіату, беру свої слова назад і приношу вибачення в першу чергу режисерові і сценаристові, якщо образив їх такою емоційною реакцією. Повторюю, що з трепетом ставлюся до теми кіборгів і надзвичайно уважний до всіх неточностей або збігів у висвітленні цієї теми. Тому сподіваюся, що режисер і сценарист так само, як і я, знайдуть можливість вибачитися за «приємні збіги»”, – підсумував російський репортер.

Окрім того, Лойко повідомив, що “у фінальну фазу увійшли переговори між кіностудією FilmUA і однією з найвідоміших голлівудських кіностудій про спільне виробництво художнього фільму за мотивами роману «Аеропорт», який за згодою обох сторінбуде зніматися в Україні”.

І, “на численні прохання”, пояснив, що саме буцімто мав на увазі, даючи “Кіборгам” характеристику “УГ” (загальновідоме для користувачів соцмереж скорочення “унилоє г..но” – “Н”).

“У.Г. – це U.G., Ultimate Gift – безцінний подарунок. Використовується в моєму окрузі в Техасі в пафосно-жартівливому тоні. Ще це може означати – Ultimate Greatness – досконалість, шедевр (у напівсаркастичному тоні)”.

 

Наталія Ворожбит

Сценарист Наталія Ворожбит прокоментувала “вибачення” Лойка,відповівши на запитання редактора “Новинарні” Дмитра Лиховія в програмі каналу UMN “Фронт”.

“Я не бачила його пост, бо я його (Сергія Лойка) блокувала. Через ту кількість гидотних, низьких особистих повідомлень, які отримала від нього. Ця людина для мене тепер не існує”, – сказала авторка.

“Це (звинувачення в плагіаті) – абсолютний наклеп. Я навіть не хочу більше про це говорити”, – додала вона.

novynarnia.com


Теги статьи: фільмикіборгиВорожбит НаталіяЛойко Сергей

Дата и время 12 декабря 2017 г., 16:25     Просмотры Просмотров: 1182
Комментарии Комментарии: 0

Комментарии:

comments powered by Disqus
loading...
Загрузка...

Наши опросы

Поддерживаете ли вы введение военного положения?






Показать результаты опроса
Показать все опросы на сайте
0.224962